![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
| الواجهة الرئيسة | رسائل SMS | أعلن معنا |
|
|
|||||||
| الجـوال | ![]() |
معارض الصور | ![]() |
الغرفة الصوتية | ![]() |
الفلاشيات | ![]() |
الصـوتيـات | ![]() |
عليّة المَعالي | ![]() |
مجلة أجيال | ![]() |
|
|
#101 |
![]() |
salam:
how are you friends? I have an assignment about the translation of Qura'n, I search in google but I do not find good information,, so,, who can help me and search about these subjects: -importance of translating Qura'n -problems of this translation - ways of translation I am welcome for other information in this subject |
|
|
|
|
|
#102 |
|
مشرفة اللغة الإنجليزية
![]() |
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته .. Hi sister..This link will help you- insha Allah- in your assignment ..I hope so http://forum.ma3ali.net/t424667.html . . ..Good Luck |
|
|
|
|
|
#103 |
![]() |
..well ..there are different translations of the Quran ..(three of which you can see in this website: Quran Explorer) ..you can look at the differences these translation have ..because they are all said to be ..translations of the meanings of the Quran ..not the Quran itself ..and this is where the Quran's greatness plays a big role ..the actual words of the Quran can be extended to mean more then one thing ..but not the English translation ..links that are in the thread that Meelad kindly added are very useful ..to guide you in your research |
|
|
|
|
|
#104 |
![]() |
وحدي أسير
مشكورة خيتو، ياليت تزوديني بالروابط اللي ذكرتيها ![]() |
|
|
|
|
|
#105 |
|
عضو جديد
![]() |
سلام
أنا عندي تعبير في الرايتنق وووتكفــــــــــــــــــون أبي مساعدتكم فية.. وهذا موضوع التعبير you will write a letter to a friend who is coming to visit you .you will tell her or him some things you might do when she or he comes.you will also give directions to your home. |
|
|
|
|
|
#106 | ||
![]() |
وفقك الله لكل خير.. |
||
|
|
|
|
|
#107 |
![]() |
Hi..
please..please...i want general idea about this poem... REQUIEM by: Robert Louis Stevenson Under the wide and starry sky Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me; "Here he lies where he longed to be, Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill." |
|
|
|
|
|
#108 | |
![]() |
..very nice poem ..and I'm sure you have plenty of ideas ..we can discuss it together ?what do you think about the poem |
|
|
|
|
|
|
#109 |
![]() |
فكرتك رائعه اسعدتيني كثيرا جزاك الله خير وهذه كلمات الترجمه: الكلمات بالبرازيل in brazil يدفع هنا بمعنى يقع Induces المسلمات Moslems ارتداء wearing حجاب heajab يضيف adject – aby رغم ان malgre الهدف target من from البرنامج programs كان were تشويه defacement عادات customs وتقديم and presentation هم them _ their على ان on to مجموعه group متشدد stringent تجاه trend بناتهم girls them نسائهم women them الا ان ....... السحر magic انقلب keeld على on الساحر magician كما ....... يقال on dit حيث whereat اعجب Damnedest كثير much كزي like garment انيق spiffy زاد boosted الاقبال عليه .......... بين between غير........... البرازيليات ..... فاصبح com الان now اشبه just like بالموضه la mode _ fad التي as يرتدينها wear في بعض on some المناسبات occasions يفتخرون ب glory in لباسه wear it وشيئا فشيئا gradually بدأت commence تقبل answering على لبسه from wear حتى until صار scratchy الان now زياً wear مألوف habitual وسط middle الشارع public البرازيلي ........ اتمنى ان لا اثقل عليك ممتنه لك |
|
|
|
|
|
#110 |
![]() |
i don not know ... but i thinik it about
He wrote that poem when he was very sick and he thought he will die.. what about aothers?? ![]() |
|
|
|
|
|
#111 |
![]() |
احم احم والله ماإنتبهت أنو الأخت اللي حطت الرابط هي الأستاذة ميلاد!!
سوري،، لاأحد يلومني الإختبارات قرررربت ![]() |
|
|
|
|
|
#112 |
![]() |
@Pink girl@
I wish to help you, but I am sorry I hate English poetry,, and I thank Allah that I pass all the courses of poetry ![]() |
|
|
|
|
|
#113 | ||
![]() |
..amazing ..why he wrote the poem ?you think he fears death ?is he running away from death ?proud pf death ?happy ..and ?what about others لم و لن يلمك أحد.. الله يعينك و يوفقك لما فيه خير.. (لا تنسَي احتساب الأجر في دراستك ) |
||
|
|
|
|
|
#114 |
![]() |
بالعكس.. لا تتصوري سعادتي بقبولك بهذا.. الله يفتح لك أبواب العلم تدخليها أنى شئت و من حيث شئت.. طيب.. نمشي كلمة كلمة ؟ بالبرازيل in brazil : ممتاز.. و لأن أسماء العلم بالانجليزية تكون capital .. ما ننسى Brazil.. يدفع هنا بمعنى يقع Induces هل هي هنا بمعنى يقع ؟ أم يكون سببًا في ؟ المسلمات Moslems الكلمة صحيحة.. أحسنت.. لكن لدينا مسألتان هنا : أولا: الإملاء.. أدرجت مرداف مسلم في القواميس بإملاء معين.. علينا الالتزام به : Muslim أو للجمع Muslims مسألة ثانية.. برأيك كلمة Muslim كافية للدلالة على أنهم نساء ؟ لا تنسَي أن القارئ قد لا يعلم أن الحجاب محصور على النساء.. وكلمة Muslim لا تحوي أي دلالة على كون المشار إليه ذكر أم أنثى.. فما رأيك علينا أن نفعل ؟ ارتداء wearing ممتاز جدًا.. الله يزيدك يا ربي علما.. حجاب heajab ممتاز.. أدرجت الكلمة حديثًا بإملاء : Hijab .. يضيف adject – aby متأكدة ؟ طيب.. دعينا أولا نفهم موقع الكلمة بالعربي.. ماذا يعني الكاتب /ة بـ "و يضيف" ؟ رغم ان malgre طيب.. ما معنى كلمة malgre في القاموس ؟ الهدف target ممتاز.. من from عادة.. حروف الجر في الترجمة لا نترجمها إلا بعد أن نترجم ما قبل الكلمة.. يعني أصبت في ترجمتك لـ من بـ from .. لكن بالعربي من.. لها مرادفات كثير في الانجليزية.. نختار المرادف الصحيح بناء على ما قبل (عادة) حرف الجر.. فما رأيك ندعها حتى نبدأ بالترجمة ؟ البرنامج programs ممتاز جدًا.. بس هل (برنامج) مفرد أم جمع ؟ كان were صحيح.. أحسنت.. و نضع في بالنا أن كان تحتمل إما were كما تفضلت أو was.. نحدد أيها نختار بناء على الفاعل في الجملة.. إن كان مفرد استخدمنا was.. و إلا were.. تشويه defacement ممتاز.. هذا أحد معاني الكلمة.. أحسنت.. عادات customs ممتــــاز ! القليل جدًا يعرفون مرادف هذه الكلمة.. الله يزيدك يا ربّ علما.. وتقديم and presentation أحسنت هم them _ their ممتاز.. them.. their تستخدم للملكية أو التبعية بالانجليزية.. على ان on to اتفقنا ندع حروف الجر لما بعد.. مجموعه group ممتاز.. متشدد stringent تريدين الحق ؟ أول مرة أسمع بالكلمة ! ما شاء الله حصيلتك اللغوية ممتازة.. طيب.. ما رأيك بكلمة extremist ؟ تجاه trend ما معنى كلمة اتجاه في النص هنا ؟ بناتهم girls them أليست (هم) هنا مستخدم للتبعية ؟ نستخدم them هنا ؟ نسائهم women them ممتاز.. women للجمع.. أحسنت.. و كما السابق في مسألة them .. الا ان ....... أليس هذا مشابه لمعنى رغم أن ؟ تقريبا.. السحر magic ممتاز.. انقلب keeld ما معنى keeld في القاموس ؟ على on حروف الجر ندعها لما بعد.. الساحر magician ممتاز.. كما ....... يقال on dit الآن.. في هذه الحالات.. (كما يقال) تعامل على أنها وحدة واحدة.. لأن المعنى لا يكتمل دون الآخر.. ما مرادف قال في اللغة ؟ و كلمة كما.. هل ممكن تستبدل بـ مثلما هنا ؟ هل لدينا ترجمة لمثلما ؟ حيث whereat ممتاز.. حصيلتك ممتازة.. اللهم بارك.. اعجب Damnedest طيب.. ما موقع أعجب من الإعراب ؟ أليست فعل ؟ Damnedest هنا صفة.. كثير much ممتاز.. كزي like garment اللهم بارك.. ممتاز.. انيق spiffy ممتاز.. زاد boosted أحسنت.. الاقبال عليه .......... طيب.. حين لا نجد معنى للكلمة ذاتها.. نبحث عن مرادف لها بالعربية آخر ممكن نجد لها ترجمة بالانجليزية.. ما معنى (الإقبال عليه) هنا ؟ بين between ندع حروف الجر لما بعد.. غير........... هنا.. غير المسلمات تعامل كوحدة واحدة.. و لها مرادف يستخدم كمصطلح.. non-Muslim البرازيليات ..... طيب.. البرازيل اتفقنا أن معناها Brazil.. و كلمة البرازليات صفة.. أليس كذلك ؟ فما الصفة من كلمة Brazil ؟ هل برأيك ممكن قياسها على : Palestine - Palestinian ؟ فاصبح com طيب.. في الانجليزي لدينا come و become.. ممكن نبحث في القاموس عن معنى كل منهما ؟ الان now ممتاز.. الله يزيدك من فضله.. اشبه just like أحسنت ! الله يبارك بعلمك.. بالموضه la mode _ fad طيب.. ما رأيك نبحث في القاموس عن كلمة fashion ؟ التي as ممكن توضع في هذا السياق بهذه الترجمة.. أحسنت.. يرتدينها wear ممتاز.. في بعض on some في: ندعها لما بعد. بعض : أحسنتِ.. المناسبات occasions اللهم بارك ! ممتاز.. يفتخرون ب glory in طيب.. ما موقع يفتخرون من الإعراب ؟ glory اسم.. هل تنفع ؟ لباسه wear it هل هناك مرادف آخر لكلمة لباس في اللغة ؟ وشيئا فشيئا gradually ممتــــــاز ! اللهم بارك.. أحسنت.. بدأت commence ممكن نقول started ؟ تقبل answering هنا.. نعامل (تقبل على) كوحدة واحدة.. هل معنى تقبل هنا تجيب ؟ أم تقدم على ؟ أو ترغب بـ ؟ على لبسه from wear حروف الجر.. ندعها لما بعد.. لبسه : موقعها من الإعراب ؟ فعل ؟ أم اسم ؟ حتى until ندعها لما بعد.. صار scratchy scratchy صفة.. هل صار هنا صفة ؟ أم فعل ؟ هل ممكن نقول أن صار هنا بمعنى أصبح ؟ (الكلمة التي ترجمناها فيما سبق ) الان now ممتاز.. زياً wear أحسنت.. مألوف habitual ممتاز ! وسط middle أحسنت.. الشارع public ممتاز ممتاز ممتاز ! اللهم بارك.. هنا معناها بالعربي الشعب و ليس الشارع.. أحسنت.. البرازيلي ........ نفس كلمة (برازيليات).. - - - - طيب.. الآن بعد أن نتوصل للمرادفات النهائية.. نبدأ نترجم.. و ممكن خلال مرحلة الترجمة نقرر أن المرادف الذي اخترناه لا ينطبق تماما مع المعنى بالعربية.. فلنجأ للبحث عن غيره.. أرجو أن لا أكون قد أتعبتك.. العلم لا يأتي (بالساهل).. وقد بدأت بنفس الطريقة مع من لم تكن لديهم أي حصيلة لغوية أيدا.. و بفضل الله أصبحوا يترجمون دون الحاجة للرجوع إلي.. بعد أن تعبنا أيام.. فممكن تتحمليني ؟ والله هدفي أن أعلمك كيف تصطادي السمكة.. لا أن أصطادها لك.. سأكون بانتظارك.. أهم شي يكون لدينا قاموس لغة.. و إن كان هناك مورد أو أطلس فخير بركة.. الله يوفقك.. |
|
|
|
|
|
#115 |
|
عضو جديد
![]() |
سلام
أنا عندي تعبير في الرايتنق وووتكفــــــــــــــــــون أبي مساعدتكم فية.. وهذا موضوع التعبير you will write a letter to a friend who is coming to visit you .you will tell her or him some things you might do when she or he comes.you will also give directions to your home. |
|
|
|
|
|
#116 |
![]() |
بالعكس.. لا تتصوري سعادتي بقبولك بهذا.. الله يفتح لك أبواب العلم تدخليها أنى شئت و من حيث شئت.. شكرا لك من كل قلبي على المساعده و على وقتك و جهدك نفع الله بك المسلمين و زادك علما التصحيح: يدفع هنا بمعنى يقع Induces هل هي هنا بمعنى يقع ؟ أم يكون سببًا في ؟ هههه لا لم اقصد يقع اقصد يقنع نسيت كتابه حرف النون من السرعه اعتقد ان يدفع هنا بمعنى Induces او pushes او incentive مسألة ثانية.. برأيك كلمة Muslim كافية للدلالة على أنهم نساء ؟ لا تنسَي أن القارئ قد لا يعلم أن الحجاب محصور على النساء.. وكلمة Muslim لا تحوي أي دلالة على كون المشار إليه ذكر أم أنثى.. فما رأيك علينا أن نفعل ؟ ممكن Muslim women يضيف adject – aby متأكدة ؟ طيب.. دعينا أولا نفهم موقع الكلمة بالعربي.. ماذا يعني الكاتب /ة بـ "و يضيف" ؟ كلمة aby طلعتها من الموقع الي اعطيتيني اياه مكتوب معنها يحسّن لـ :: يضيف لـ وكلمه adject طلعتها من اطلس شكل الكلمه غلط طيب ممكن Adds رغم ان malgre طيب.. ما معنى كلمة malgre في القاموس ؟ كمان اخذتها من الاطلس طيب although البرنامج programs ممتاز جدًا.. بس هل (برنامج) مفرد أم جمع مفرد program متشدد stringent تريدين الحق ؟ أول مرة أسمع بالكلمة ! ما شاء الله حصيلتك اللغوية ممتازة.. خخخخخ اخذتها من القاموس طيب.. ما رأيك بكلمة extremist ؟ا حسناً تجاه trend ما معنى كلمة اتجاه في النص هنا ؟ معناها لِـ ترجمتها to بناتهم girls them أليست (هم) هنا مستخدم للتبعية ؟ نستخدم them هنا ؟ girls their ونفس الشئ مع نسائهم women their الا ان although انقلب keeld ما معنى keeld في القاموس ؟ معناها منقلب نسيت كتابة (e) keeled شكل الكلمه غلط طيب overturn ما مرادف قال في اللغة ؟ و كلمة كما.. هل ممكن تستبدل بـ مثلما هنا ؟ as say اعجب Damnedest طيب.. ما موقع أعجب من الإعراب ؟ أليست فعل ؟ Damnedest هنا صفة.. يمكن like ما معنى (الإقبال عليه) هنا ؟ ممكن coming البرازيليات ..... طيب.. البرازيل اتفقنا أن معناها Brazil.. و كلمة البرازليات صفة.. أليس كذلك ؟ فما الصفة من كلمة Brazil ؟ هل برأيك ممكن قياسها على : Palestine - Palestinian ؟ Brazilian ممكن جمعها Brazilians فاصبح com طيب.. في الانجليزي لدينا come و become.. ممكن نبحث في القاموس عن معنى كل منهما ؟ دائما الخبط بينهم معناها become بالموضه la mode _ fad طيب.. ما رأيك نبحث في القاموس عن كلمة fashion ؟ حسناَ يفتخرون ب glory in طيب.. ما موقع يفتخرون من الإعراب ؟ glory اسم.. هل تنفع ؟ ممكن pride لباسه wear it هل هناك مرادف آخر لكلمة لباس في اللغة ؟ ارتداءه طيب wearing او dressing تقبل answering هنا.. نعامل (تقبل على) كوحدة واحدة.. هل معنى تقبل هنا تجيب ؟ أم تقدم على ؟ أو ترغب بـ ؟ ممكن taking لبسه : موقعها من الإعراب ؟ فعل ؟ أم اسم ؟ ممكن wearing صار scratchy scratchy صفة.. هل صار هنا صفة ؟ أم فعل ؟ هل ممكن نقول أن صار هنا بمعنى أصبح ؟ (الكلمة التي ترجمناها فيما سبق ) يعني become البرازيلي ........ نفس كلمة (برازيليات).. Brazilian ____ عاجزه عن تقديم شكري وامتناني لك الله يسعدك ويسهل لك كل معسر |
|
|
|