![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | | | ![]() | | |
| | | | |||||||
![]() |
| | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
| Ma3ali Tube | Be Happy | الجـوال | Ma3ali flickr | الغرفة الصوتية | البطاقات | الصـوتيـات | مركز التحميل | مجلة أجيال |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
| |||||||
| Ma3ali English قسم اللغة الإنجليزية |
| |
| اشترك في المجموعة البريدية لقسم اللغة الانجليزية |
| عند الاشتراك ستصلك رسالة على بريدك قم بالضغط على الرابط الموجود بها لتفعيل الاشتراك |
![]() |
| | LinkBack | أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
| | #21 |
| عضوة خاملة | I gave it some thought. Topics that you can explore in pragmatic competence may include speech acts, Grice's maxims, compliments -like the one I mentioned in me previous reply. Your method can be as simple as scenarios given out to second lg learners, Arabs maybe, and ask for their reaction, or what would they say/do/understand. After that, draw conclusions from that regarding how can what you found help in improving second lg teaching. What can I do as a second lg teacher to help my students acquire the needed amount of pragmatic competence? And, literature review about the topics I mentioned is ample. Speech acts was out since the 70s -around that maybe if I'm not mistaken. Grice's maxims is old too. Key terms that can help you broaden your information about this include: -pragmatic competence -interlanguage pragmatics -topic choice+second lg acquistion *-communicative competence -pragmatic transfer Wishing you all the luck *it is the theory that promoted teaching lg for communicative purposes, and it pays attention to pragmatics |
| |
|
| |||
| منتديات مسلمة النسائية | مساحة إعلانيه | ||
| | #22 | |
| المشرف العام على الشبكة | ![]() يعني كانت محاولة والحمدلله وجدت منها ومن غيرها تجاوب رائع فتح لي أبواب كنت غافل عنها | |
| |
|
| | #23 | |
| المشرف العام على الشبكة |
عليكم السلام هذا الموضوع من أوائل ما فكرت به لكن تركته لسببين : 1- أنا أدرس في الجامعة فحبيت يكون بحثي عن طلاب كبار adults 2- البحث هذا بيدخلني في علم النفس .. هذا بالاضافة الى كونه مطروح وبكثرة كرسائل دكتوراه . أشكرك لاهتمامك | |
| |
|
| | #24 | |
| المشرف العام على الشبكة |
أشكرك مرة أخرى على اهتمامك وجعل مساعدتك لي في ميزان حسناتك .. فهمت قصدك الآن وأول مرة تمر علي الفكرة هذي ويبدو لي أني ابتوسع فيها وأعتمدها كموضوع وأبدأ أكتب الproposal الآن نزلت بعض المراجع وان شاء الله أبدأ الكتابة الأسبوع القادم جزاك الله خيرا | |
| |
|
| | #25 |
| عضوة خاملة | وفقك الله.. و بالنسبة للـproposal.. إن كنت مكانك.. لقرأت كل ما يمكنني أن أقرأه عن الموضوع الذي انوي كتابته قبل أن أكتب البروبوزل.. حتى أولا تتكون لديك فكرة دقيقة عما تريد أن تبحث عنه و تترتب أفكارك وأهدافك من البحث.. و ثانيا لتتجنب أي (ثغرات) قد يرفض بها الطلب.. و أي خدمة أنا حاضرة.. وفقك الله و يسر لك أمورك.. |
| |
|
| | #26 |
![]() | رغم أن تخصصي تقنيّ بحت , إلا أنّي استمتعتُ كثيراً هنا ! علم اللغويات علم ممتع جداً فيما أظن , وفقك الله أبا عمر ![]() وحدي أسير / وفقكِ الله أيتها الفاضلة , لديّ سؤال بخصوص نقطتك الأخيرة .. لدى الشارع الغربي بشكل عام ( الأمريكي أو البريطاني ) متى يكون استعمال أمثال من لغتي الأصلية -و هي العربية طبعا ً بالنسبة لي - سائغ , و متى يكون مستهجن ؟ |
| |
|
| | #27 | |
| عضوة خاملة |
يكاد يكون دائما مستهجنًا.. معظم الغرب -على عكس ما يظنه الكثير- لا يعرفون الكثير عن المجتمعات الأخرى.. بل بعض الأمريكان يكون كل ما يعرفه ان العالم هو أمريكا.. بالإضافة لذلك.. الأمثال خاصة صعب ترجمتها لأنها تعتمد على إرث ثقافي في المجتمع الخاص بهذا المثل.. و مجرد ترجمة المثل لا ينقل سوى المعنى اللغوي للمثل الذي قد لا يمت بصلة للمعنى الأكبر من هذا.. لذا.. حين ترجمة الأمثال يكون لدينا خيارين -لا غير: - إيجاد مثل في اللغة المقابلة الذي يحقق نفس الهدف / المعنى.. - إن لم يتم إيجاد ما سبق، نترجم المعنى المقصود دون التطرق للمثل.. أحيانا، إن كنا مع (أصدقاء) أمريكان أو بريطانيون.. قد نترجم للمثل حرفيا، تخبرهم بمعناه، ثم نخبرهم بقصته.. و هذا أمر سائغ.. لأنه من باب (التعارف الثقافي).. و وقتها هم أيضا قد يخبروك بالمثل المقابل في الانجليزي لنفس المعنى.. أرجو أن أكون قد أجبت على سؤالك.. (: وفقك الله و سدد خطاك لما فيه خير.. | |
| |
|
| | #28 |
![]() | شكر الله لكِ , هل هناك كتب من الممكن أن تفيدنا في معرفة الأمثال الإنجليزية مع قصصها ؟ سبق و أن درست القليييييل منها .. |
| |
|
| | #29 | |
| عضوة خاملة | و قد تفيدك هذه الكتب: 101 American English Proverbs By Harry Collis, Mario Risso The Oxford Dictionary of English Proverbs و هذه مواقع قد تفيدك في ذلك أيضا: http://www.manythings.org/proverbs/ http://homepage.smc.edu/reading_lab/...h_proverbs.htm وفقك الله و يسر لك أمورك.. | |
| |
|
| | #30 | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
ما شاء الله تجدين صعوبه تتكلمين بالعربي ... الله يخلف علينا .. اسأل نفسي متى اصير مثلك في الانجليزي .. مب لاقي اجابه للحين ربي يوفقك اختي .. | |
| |
|
![]() |
| مواقع النشر (المفضلة) |
| الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
الأعضاء الذين قرؤوا الموضوع منذ 30 يوم ( أيام ) : 0 .
| |
| الموضوع لم يُقرأ بعد |
| أدوات الموضوع | |
| انواع عرض الموضوع | |
| |