تطرح جميعة الترجمة وحوار الثقافات (عتيدة) مجموعة دورات مختلفة في الترجمة.
تتميز دورات الجميعة بأسعارها المناسبة وبأنها تحضر عن بعد.
وهناك خصم على التسجيل المبكر حتى 14 يناير.

موقع جمعية عتيدة
http://atida.org/e-training/index.php


فيما يلي نبذة عن الدورات المطروحة:





مدخل إلى الترجمة الفورية
Introduction to Interpretation


الأستاذة ميساء أبوحسن

تقدم هذه الدورة التدريبية وصفًا شاملاً لآلية الترجمة الفورية والمهارات التي تستلزمها، فضلا عن الأمثلة التدريبية، وتهدف إلى:
- تقديم أسس الترجمة الفورية وتقديم التدريب اللازم لإتقان هذا النوع من الترجمة المطلوبة في سوق العمل
- مناقشة بعض الحالات التي قد يتعرض لها المترجم أثناء ممارسة هذا النوع من الترجمة
- التطرق إلى تفاصيل هذه المهنة وظروف العمل بها.

مزيد من التفاصيل والتسجل في الدورة التدريبية:
http://atida.org/e-training/course_d...?course_id=143







برنامج ذاكرة الترجمة memoQ

الأستاذ أحمد سمير محمود

تتناول هذه الدورة التدريبية مهارات الترجمة بمساعدة الحاسوب باستخدام ذاكرات الترجمة وإدارة المصطلحات في برنامج ميموكيو، والتوافق مع البرامج الأخرى لاسيما وردفاست وترادوس، وتهدف إلى إكساب المتدربين المهارات التالية من خلال استخدام برنامج memoQ:

1- مفهوم ذاكرات الترجمة، إنشاؤها واستخدامها في memoQ.
2- إدارة المصطلحات في memoQ، إنشاء المسارد واستخدامها والاستفادة من المسارد القديمة والمصادر الأخرى.
3- ضبط إعدادات memoQ لتحقيق استغلال أفضل للخصائص والموارد.
4- تصدير الملفات لأغراض التحرير والتبادل.
5- التوافق مع وردفاست كلاسيك وبروفشنال وترادوس بنسختيه 2007 و 2014: ترجمة الملفات وتبادل الذاكرات والمسارد.

مزيد من التفاصيل والتسجل في الدورة التدريبية:
http://atida.org/e-training/course_d...?course_id=117

مهارات لغوية أساسية في الترجمة

الأستاذ محمد أبوريشة

تركز هذه الدورة التدريبية على المشكلات اللغوية في الترجمة من العربية إلى الإنجليزية، وتهدف إلى:
- تمكين المتدرب من فهم الأسس اللغوية الإنجليزية
- إعداد المتدرب للترجمة من العربية إلى الإنجليزية مع مراعاة القواعد الإنجليزية.

مزيد من التفاصيل والتسجل في الدورة التدريبية:
http://atida.org/e-training/course_d...?course_id=140


ترجمة العبارات الاصطلاحية

الدكتورة نهاد البحيري

دورة تدريبية تهدف إلى التعريف بالترجمة الاصطلاحية وماهية التعبيرات الاصطلاحية الدارجة في الثقافات كالحكم والمقولات والأمثال وآلية ترجمتها، وتهدف إلى:
1- تعلم مهارات الترجمة إلى العربية في إطار مبسط وشائق
2- دراسة المقصود بالعبارات الدارجة اليومية في الدول الأجنبية
3- التعرف إلى العبارات الاصطلاحية اليومية في الثقافة الإنجليزية وترجمتها بما يقابلها إلى العربية بمعناها الحقيقي أو في الثقافات المختلفة
4- استخدام تلك العبارات الاصطلاحية عند الكتابة بالإنجليزية من أجل التعبير بطريقة سلسة ومنطقية.
5- الاستفادة منها في التعرف إلى الثقافة الإنجليزية

مزيد من التفاصيل والتسجل في الدورة التدريبية:
http://atida.org/e-training/course_d...?course_id=145
_____________________________________


ملاحظة:
لا أسوق للجمعية، ولا أتبعها بأي شكل من الأشكال.