نرجو الإنتباه إلى أنه لن تتمكن من إضافة مشاركات أو مواضيع جديدة على المنتدى، كما نلفت انتباهك إلى إمكانية المشاركة بالآراء والتواصل مع بقية الأعضاء عبر المعالي الإجتماعية


عرض النتائج 1 إلى 2 من 2

الموضوع: هل لي بترجمة هذا النص الطويل :(

  1. #1
    الصورة الرمزية شاهيندا
    تاريخ التسجيل
    23-04-2008
    المشاركات
    533
    معدل تقييم المستوى
    11

    افتراضي هل لي بترجمة هذا النص الطويل :(

    السلام عليكم
    لاهل المعالي الإعزاء ، بلابل الانجليزية الصداحة
    هل لكم باسعافي على وجه السرعة ؟!
    اريد ترجمة لهذا النص لا عُدمتم

    ( بداية القصيدة تصف زيارة الشاعر البائسة المخيبة للآمال للقدس .. وكيف لم يستطع أن يتجاوز قانون الأعداء وسور المدينة العالي. ويحاول الشاعر أن يواسي نفسه باعتبار ذلك نعمة عليه لأنه قد منع من أن يرى مصائب ونكبات القدس التي لا يستطيع أن يغيرها أو يبدلها، وكذلك يذكر نفسه بأن القدس ستظل في العين مهما بعدت العين عنها.

    ثم يبدأ الوصف للمدينة وكيف استطاعت اليد الأجنبية ذات السلطة والنفوذ أن تغير وجه المدينة ومعالمها، وهؤلاء الأجانب إن كانوا يسكنوا المدينة أو أتوها سياحاً، فهم لا يستطيعون أن يروا وجهها الحقيقي وهم يقومون بتشويه معالمها.


    يتلو ذلك نهاية رائعة للقصيدة تصف رحلة العودة ومغادرة المدينة وهو يركب سيارة التاكسي عائدا من حيث أتى ويصف الشاعر كيف استطاع التغلب على البكاء والدمع الذي تخلل عينيه وقهرهم بابتسامة بعثت في نفسه الأمل وأكدت له هذه الابتسامة بأن وجه المدينة
    لن يتغير ومهما كان في القدس من غزاة فالقدس لا ترى في نفسها إلى وجه ذلك العربي الذي لا تغفل عينه عن التطلع إلى عودته للمدينة من جديد. )

    هل من مجيب ؟!
    يَاربُ , رِضَـاكَـ والجَنّةُ


    حياكم :


  2. #2

    تاريخ التسجيل
    22-06-2013
    المشاركات
    21
    معدل تقييم المستوى
    5

    افتراضي رد: هل لي بترجمة هذا النص الطويل :(

    وعليكم السلام

    المعذرة على الرد المتأخر

    الرجاء مراجعة الخاص

إحصائيات الموضوع

Users Browsing this Thread

يوجد حالياً 1 يشاهدون هذا الموضوع. (0 أعضاء و 1 ضيوف)

مواقع النشر (المفضلة)

مواقع النشر (المفضلة)

تعليمات المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •